ゲーム開発プロジェクト(家庭用ゲーム機やPC、モバイル)のインドネシア語言語監修者!
ゲーム関連テキストの翻訳作業に加えて外注翻訳会社による翻訳物の監修作業を行います。
併せて、翻訳テキストのゲーム実機での確認作業もあります。
ゲームテキスト以外の資料翻訳や事務対応、状況に応じて日本語または英語でチームメンバーや開発チームとのコミュニケーションを行う場合もあります。
担当プロジェクト一例:RPGゲーム、アクションゲーム、シミュレーションゲーム等を想定
・ゲームテキストの日本語→インドネシア翻訳と監修
・ゲームテキスト以外の資料翻訳や事務対応
・ゲーム実機を用いた品質チェック(LQA)
・チームメンバーや開発チームとのコミュニケーション
・その他ローカライズに付随する業務
---
UNIT: TMP
お薦めポイント
日系大手のゲーム会社です!
受動喫煙防止措置対策:屋内禁煙
特記事項:屋内原則禁煙(喫煙専用室設置)
活かせる経験・スキル
・日インドネシア語の翻訳または監修実務経験
・ゲーム業界経験
・翻訳支援ツール利用経験(memoQ、Phraseなど)
募集人数
雇用形態
雇用形態(詳細)
勤務地詳細
勤務曜日・休暇
カレンダー通り、土日祝休日
勤務時間
10:00~19:00
休憩 13:00から1時間
残業時間
残業20時間以内
ほぼ無い(月数時間)想定です
繁忙期 月10-20時間前後
応募資格
・インドネシア語(Bahasa Indonesia):ネイティブ
・英語:ビジネスレベル
・日本語:ビジネスレベル
・PC、Excelの基本操作ができる方
・英インドネシア語の翻訳または監修実務経験
日本語レベル
英語レベル
その他語学力
インドネシア語
「感動体験を、世界中へ。」
日本を代表する世界的IPを擁し、最先端技術でエンターテインメントの未来を創るメガ・スタジオ
コンシューマーゲーム、スマートフォン向けゲーム、アーケードゲームの企画・開発・販売から、アミューズメント施設の運営、トイ部門まで、遊びを全方位でプロデュースしています。
世界的に認知度の高い自社キャラクターやシリーズ作品を多数保有し、現在はそれらを映画化やグッズ展開など、多角的なメディアミックスを通じて「グローバルIP」へと進化させる戦略を推進。
クラウドゲームやメタバース、AI活用など、次世代の技術投資にも極めて積極的な総合エンターテインメント企業です。