韓国本社で開発しているPCゲーム・モバイルゲームを日本でサービスするにあたり、ゲームコンテンツ全般を翻訳していただきます。
単に韓国語を日本語に翻訳するだけではなく、ゲームの世界観を損なわず、決められた文字数制限内に収め、ユーザーからの見栄えや分かりやすさを追求するプロフェッショナルな仕事です。ゲームを根幹から創っていくという、楽しさと充実感を味わえます!
<主な業務内容>
・本社から発注された翻訳テキストの翻訳、表記の統一・クオリティ向上のための既存翻訳のブラッシング作業
※翻訳ソフト「memoQ」を使用
・各ゲームタイトルの韓国版ウェブサイトの翻訳
・他部署が使用している本社からの仕様書・内部データ等の翻訳、ゲームの内部ツールの翻訳(アイテム販売のシステムなど)
・キャラクターの台詞やムービーの翻訳および台本作成、収録スタジオへの立ち会い(現在はリモート収録)
・ゲームに適用されたテキストや音声の確認作業も行うので、ゲームをプレイする時間も多いです。
---
UNIT: TMP
お薦めポイント
・大手外資系スマホゲーム会社にて、安定した基盤の中で働くことができます。
・裁量権を持って働くことができます。
受動喫煙防止措置対策:屋内禁煙
特記事項:屋内原則禁煙(喫煙専用室設置)
活かせる経験・スキル
ゲーム(特にRPGジャンル)やアニメ、ラノベなどの日本のサブカルが好きな方・抵抗がない方
募集人数
雇用形態
雇用形態(詳細)
勤務地詳細
勤務曜日・休暇
勤務曜日:月・火・水・木・金
休暇:完全週休二日制(土、日)、祝日
勤務時間
10:00~19:00
休憩時間:60分(12:00~13:00)
残業時間
残業20時間以内
残業時間20時間以内
応募資格
①パソコンのキーボード操作がハングル入力・日本語入力の双方が可能な方 ※フリック入力のみ可能は不可
②日本語と韓国語のレベルが共に上級以上
日本語目安・・・ある程度日本で生活をされていて、ネイティブと同様に読み書きヒアリングが可能で、漢字や流行りの言葉を問題無く使用できるレベル
韓国語目安・・・読み書き、スピーキング、ヒアリングができTOPIK6級以上程度の韓国語力
③「韓⇒日]の翻訳ご経験(書籍、ニュースサイトなどジャンルは問いません) 1年以上
日本語レベル
韓国語レベル
その他語学力
韓国語
韓国最大級のオンラインゲーム企業NCsoft Corporationとソフトバンクグループが共同出資して設立された会社