自社で開発・運営中の3DダンジョンRPG(ファンタジー世界観)における、日本語からドイツ語への翻訳業務全般。社内のローカライズディレクターと連携し、ゲームの持つ重厚な世界観やキャラクターの個性を最大限に引き出す高品質なドイツ語テキストを作成していただきます。
業務詳細:
ローカライズディレクターの指示に基づき、以下の翻訳業務を担当:
システムメッセージ、UIテキストなどのシステムマスター翻訳
キャラクターのセリフ、背景設定、アイテム説明などの翻訳
ゲーム内お知らせ、イベント告知、ストア説明文などの翻訳
用語集およびスタイルガイドを遵守した翻訳作業
翻訳テキストのセルフレビュー、修正対応
必要に応じて、ローカライズディレクターへの翻訳に関するフィードバックや改善提案
---
UNIT: TMP
お薦めポイント
・社内プロダクト体制との距離が近く、密接に連携した施策展開でモバイルゲームの市場の最先端を経験できます。
・エンターテイメント業界で新規プロダクトを立ち上げなど幅広く携わるメンバーと業務する事ができるので、意欲次第で様々な業務を担当可能です。
・有力IPホルダ様・開発会社様等とのダイナミックな協業ビジネスの企画を推進を間近で見る事が出来ます。
受動喫煙防止措置対策:屋内禁煙
特記事項:屋内原則禁煙(喫煙専用室設置)
活かせる経験・スキル
・中世ファンタジー作品や、重厚な世界観を持つRPG、ダンジョン探索型ゲームに関する深い知識やプレイ経験
・翻訳支援ツール(CATツール:Trados、memoQなど)の使用経験
・モバイルゲームのプレイ経験、およびそのローカライズに関する知見
・ドイツのゲーム市場、文化、トレンド、特にRPGプレイヤーの嗜好に関する理解
・翻訳テキストの品質管理(QA、LQA)に関する基礎知識
・定期的なフィードバックを受け入れ、翻訳品質の向上に意欲的な方
・ドイツ語圏のマーケティングに関する理解
・ドイツ語でのやりとりの逐次通訳等の経験
募集人数
雇用形態
勤務地詳細
勤務曜日・休暇
勤務曜日:月、火、水、木、金、
休暇 :土、日、祝
勤務時間
9:30~18:30(休憩1時間)
※時短などでも可
残業時間
残業20時間以内
応募資格
・ドイツ語:ネイティブレベルの高い翻訳能力、文章力、表現力
・日本語:ビジネスレベル以上の読解能力(原文の正確な理解のため)
・ゲーム業界における日本語からドイツ語への翻訳実務経験
※特にRPG(特にファンタジーやダンジョン探索系)、アドベンチャー系ゲームの翻訳経験がある方
・Excelの基本操作
・円滑にコミュニケーションを取りながら業務を遂行できる能力
・細部まで注意を払い、正確性を追求できる緻密さ
日本語レベル
英語レベル
その他語学力
ドイツ語
学生ベンチャーを設立しブログ事業でスタート。今はソーシャルゲームでヒット作を創出。
インターネットの世界で「コミュニケーション」を軸に、モバイル向けコンテンツやインターネット広告など様々なサービスの企画・開発を行う“インターネットにおけるものづくり企業”を掲げています。
「インターネット上のものづくり企業」ドリコム
(株)ドリコムは、様々なインターネットサービスの企画・開発を行う「ものづくり企業」です。これまでブログやソーシャルゲーム、動画アドネットワークなど世の中の変化に先駆けて様々なものづくりに取り組んできました。現在はゲーム事業、広告・メディア事業に取り組んでいます。私たちは人々の期待を超える「発明」を産み続ける会社として人々の生活を変えるような「ものづくり」にチャレンジし続けています。
◆「with entertainment」~人々の期待を超える~
ドリコムは発明を産み続ける会社として、今までも、今も、これからも、人々の生活を変えるような、世の中をもっとHappyにできるような新しいものづくりにチャレンジし続けます。ドリコムが新しいサービスを発表するというだけで、世の中の人々の想像を掻き立て、期待に胸を膨らませ、サービスの発表を待ち望んでくれる、そんな企業を目指していきます。「with entertainment」には、僕たちが創り出すものにはすべて、それはサービスだけでなく、会社の活動すべてにおいて、そういった気持ちを持って取り組んでいくという想いが込められています。
<事業内容>
・ゲーム事業
・広告・メディア事業